Книги, взятые за основу фильмов студии «Гибли»: часть 2

524  0

Зачастую нам может казаться, что студия «Гибли» показывает нам исконно японские сюжеты: к примеру, тануки из «Помпоко» или синтоистские боги в «Унесённых призраками». Однако эти сюжеты скрывают в себе и частичку европейской культуры. Зачастую исходный материал не принадлежит японским авторам. За аниме студии «Гибли» стоит несколько поистине великолепных книг, и их прочтение может помочь вам понять, на чём был основан любимый фильм.

Первую часть вы можете прочитать здесь.

«Сказания Земноморья»

«Сказания Земноморья» стал первым художественным фильмом Горо Миядзаки, сына Хаяо Миядзаки. Он основан на серии книг о Земноморье писательницы Урсулы Ле Гуин. Несмотря на то, что фильм носит название сборника рассказов Урсулы Ле Гуин «Сказания Земноморья», сюжетно он опирается сразу на несколько книг в серии. На японском адаптация называется ゲド 戦記 гэдо сэнки, что можно перевести как «Военные хроники Гэдо».

Урсуле Ле Гуин часто не везло с адаптациями своих работ. Каждый раз отсутствовала нужная ей точность. К сожалению, фильм студии «Гибли» не стал исключением (хотя и рядом не стоял с отвратительной адаптацией «Волшебник Земноморья» от канала SciFi). Реакция писательницы на «Сказания Земноморья» была более благоприятной, но всё-таки в её словах прослеживалась неудовлетворённость. Она сказала Горо:

«Это не моя книга. Это Ваш фильм. Но хороший фильм».

У фильма были свои проблемы: к примеру, он выиграл Bunshun Raspberry Award (аналог «Золотой малины») за худший фильм 2006 года. Однако книги по-настоящему великолепны, и часто упоминаются другими авторами как их любимые. Если вы хотите узнать мир Земноморья целиком, советуем вам начать с книги «Волшебник Земноморья». Она очаровывает читателей с 1968 года своей историей о юном волшебнике по прозвищу Ястреб и его приключениях. Если у вас есть время только для только одной книги из всей серии, прочитайте эту. Тогда позже вы в любой момент сможете вернуться и прочитать весь оставшийся цикл. Вы сможете также увидеть некоторые элементы, появившиеся в фильме. Честно говоря, наверное, можно было бы просто оставить фильм и насладиться великолепными книгами Урсулы Ле Гуин.

«Ариэтти из страны лилипутов»

Фильм «Ариэтти из страны лилипутов», или 借りぐらしのアリエッティ каригураси-но ариэтти, был выпущен в 2010 году. Это был режиссёрский дебют Хиромаса Ёнэбаяси, а сценарий написали Хаяо Миядзаки и Кэйко Нива. Хотя фильм впервые был анонсирован в 2008 году, основатели Гибли Миядзаки и Такахата Исао раздумывали об адаптации около сорока лет.

Фильм снят на основе выпущенной в 1952 году книги «The Borrowers» (в русском переводе «Добывайки» или «Воришки») Мэри Нортон. Это первая анимированная версия истории. Её также неоднократно адаптировали для телевидения. Сюжет повествует о крохотных человечках, которые выживают в мире обычных людей с помощью «одалживания» у них различных вещей.

Сюжет фильма довольно близок к сюжету первой книги, хоть в нём и участвует персонаж из второй книги. Наибольшее отличие заключается в том, что место действия перенесли из Англии 50-х годов в современный Токио. Имена также были взяты из английского оригинала без изменений, и потому в японской версии они не такие говорящие. Однако адаптация всё равно прекрасно передаёт атмосферу книги.

Серия книг «The Borrowers» считается классикой детской литературы. Первая книга в 1952 году была награждена медалью Карнеги.

Если вы хотите узнать, что случилось с Ариэтти и её семьёй после финала фильма, ваше любопытство смогут удовлетворить четыре книжных сиквела.

«Воспоминания о Марни»

Фильм «Воспоминания о Марни», или 思い出のマーニー омоидэ-но ма:ни:, был выпущен студией «Гибли» в 2014 году. «Воспоминания о Марни» кое в чём похож на «Ариэтти»: режиссёром в обоих случаях стал Хиромаса Ёнэбаяси, и в обеих книгах действие происходит в Англии. Как и в случае с «Ариэтти», действие фильма было перенесено в Японию, а именно на восток Хоккайдо.

Изменения в сюжете также привносят дополнительную глубину в образ одного из персонажей. Не будем спойлерить, но скажем, что в конце фильма персонаж сталкивается с испытанием, которое не было представлено в оригинале. История рассказывает о молодой девушке Анне, которая встречает таинственную девочку по имени Марни. Её тайны раскрываются одна за одной по ходу сюжета.

Роман «When Marnie Was There» («Когда здесь была Марни») был написан Джоан Робинсон в 1967 году. Она и раньше писала книги для детей, но «Марни» была её первой книгой для подростков. Вы можете насладиться это книгой на русском языке в переводе Марии Семёновой.

Какой фильм студии Гибли вы любите больше всего?

Надеемся, данная статья вдохновила вас на прочтение хотя бы одной из описанных книг. Каждая из них по-своему великолепна и определённо стоит нашего внимания. Какой из перечисленных фильмов вам понравился больше всего? 

Источник: Tofugu

Смотрите также

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.