Обучение японскому языку. Советы для преодоления трудностей изучения японского

1264  0

Каждый, кто изучал японский язык, сталкивался с множеством различных сложностей. Тонны слов, зависящих от контекста; множество фраз, не имеющих эквивалента в русском; и более 2000 иероглифов необходимых для чтения серьёзных книг. Задача, мягко говоря, непростая.


Возможно, вы всё это знаете и даже добились значительных успехов в изучении японского языка. Однако вы можете почувствовать, что ваше владение японским языком остаётся на том же уровне.

Если это тот случай, здесь вы сможете найти несколько действенных и проверенных мной способов преодоления застоя, чтобы продолжить эффективно изучать японский язык.

В наше время способность читать иероглифы на компьютере – это заслуга простого расширения для браузера (rikaikun, rikaichan, rikaisama). К сожалению, если вы не пользуетесь им правильно, то это может оказать вам медвежью услугу. Там вы будете смотреть на его значение и не будете учить его написание и чтение. Другими словами, что вы собираетесь делать, если встретите в книге иероглиф, который не можете прочитать? Поэтому необходимо учить даже слова и иероглифы, которые вы смотрите с помощью расширения.

Ещё в Америке на занятиях японского языка мне не рассказали о 部首 (бусю), или иероглифических ключах, из которых состоит иероглиф. Я не знал о них, пока не приехал учиться в Японию, где в японской школе меня познакомили с ними, и запоминание иероглифов стало намного проще.

Даже если вы наткнётесь на незнакомый иероглиф вы можете использовать такой интернет ресурс, как jisho.org, где есть поиск иероглифов «по ключам». На данном сайте вы можете найти иероглиф по его отдельному элементу. Ключи там расположены в порядке увеличения количества черт. На продукты фирмы Apple можно установить приложение «Imi wa?», которое имеет подобную функцию.

Моя рекомендация заключается в том, чтобы поставить в приоритет при изучении иероглифов ключи. Параллельно прописывайте их и пытайтесь использовать в вашей японской речи (письменной) настолько часто, насколько это возможно (конечно, используя их в правильном контексте).

Вы можете прийти к тому, что в определенный момент изучение грамматики отойдёт на второй план. В этот момент словарный запас станет самой важной составляющей для понимания японского языка и способности говорить на нём на определенном уровне владения.

Я рассматриваю учебники и различные учебные материалы лишь как один из источников для изучения языка. Если в вашем распоряжении их несколько, это только максимизирует ваш успех.

Вот что мне говорят японские студенты, изучающие английский язык на частных занятиях: как для аудирования, так и для повышения словарного запаса очень хорошо помогает просмотр японских сериалов (или любых других программ) с японскими субтитрами.

Вы должны использовать DVD-диски с видео или видео, скачанные на компьютер, которые вы можете останавливать и затем искать слова. После каждого предложения, фразы или слова, которые вы не поняли, можно просто поставить на паузу, перемотать и послушать фразу еще раз, читая при этом субтитры. Далее вы можете использовать электронный словарь, чтобы посмотреть новые слова и записать лучше всего подходящий перевод на родном языке.

Затем можете пересмотреть этот же момент без субтитров. Со временем вы начнёте понимать фразы, которые раньше не понимали. Затем вы можете начать использовать новую лексику в своей повседневной жизни, будь то в компании знакомых японцев или на занятиях японским языком. Иероглифы из субтитров тоже важно запоминать.

А какие методы вы уже использовали для преодоления трудностей в изучении японского языка? 

Источник: blog.gaijinpot

Смотрите также

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.