История "омиягэ". Основные правила дарения сувениров (часть 1)

669  0

Очень радостно и приятно получать сувениры из других стран и городов, верно? И наоборот, когда вы сами дарите сувенир, то выбираете его, думая о человеке, которому вы собираетесь сделать подарок. И когда вы вручаете подарок, то, как правило, непринужденно завязывается разговор: “А куда вы ездили?”, “А вам там понравилось?”. Наверное, сувениры в Японии можно даже назвать одной из составляющих общения. В этой статье мы расскажем вам об истоках традиции омиягэ у японцев и о том, как дарить их.

Совсем недавно мы рассказали вам о сувенирах, которые стоит привезти из Японии, а какие сувениры дарят сами японцы?

Что же такое сувенир - омиягэ?

Если поискать в словаре слово “омиягэ”, то вы найдёте такое определение: “Это подарок или товар, связанный с определенным регионом, который покупают, чтобы подарить родственникам или знакомым”. Иероглифы слова омиягэ (お土産) - это атэдзи (иероглифы, подобранные по смыслу, а не по чтению). Слово по сути означает その土地の産物 (Соно тоти-но самбуцу) “вещь из такой-то местности”, и раньше оно читалось как “тосан” или “досан”. Понятие “омиягэ” несколько отличается от того, как его понимают в зарубежных культурах, где омиягэ покупают для себя в качестве подарка или памятного сувенира. В Японии же “омиягэ” - это забота не о себе, а о других людях. Как раз в этом и заключаются две прелести омиягэ:

1) Удобный повод для диалога

Когда вы находитесь в путешествии, не страдаете ли вы от вопроса, кому же купить сувениры? Те, о ком вы вспоминаете в тот момент, это люди очень важные для вас. Семья, друзья, коллеги ー с ними мы всегда находимся вместе. Подарить им сувенир ー это хорошая возможность, чтобы выразить благодарность за всё то, что они делают для нас каждый день. И если есть человек, который отдалился от вас, вручение омиягэ может стать хорошим шансом снова заговорить с ним спустя столько времени.

2) Делимся воспоминаниями

Вам наверняка захочется поделиться каким-то эпизодом из вашего путешествия, когда вы будете вручать сувенир. То, что вам было весело, что вы были тронуты до глубины души - это естественно. А как насчёт забавных происшествий, над которым вы можете посмеяться и т.д? Отдавая сувенир, вы можете рассказать человеку о том, что с вами приключилось, и этот разговор начнётся естественным образом. Омиягэ не такая уж и простая вещь. Оно объединяет в себе и характер региона, и историю, и незаметно объединяет людей. В этом и есть очарование сувениров омиягэ.

История и происхождение слова

Обычно все как ни в чём не бывало обмениваются сувенирами. Но задумывались ли вы о происхождении слова “миякэ”? Раньше оно записывалось как “宮け” и означало сосуд, в котором была только отборная пища в качестве подношения богам. Существует такое понятие, как 直会 наорай - это церемония, когда все собравшиеся люди пьют и едят то, что преподнесли божеству. Получается, что современные банкеты произошли от наорай. Люди возвращались домой из храма и брали с собой священную пищу для тех, кто не смог прийти на церемонию. Считается, что эту пищу и стали называть “миягэ”.

Заслуга распространения культуры омиягэ по всей Японии лежит на религиозной группе храма Исэ в эпоху Эдо. Для простых людей того времени мечтой всей жизни было хоть раз отправится в паломничество к храму Исэ. Однако из-за того, что затраты на путешествия были огромными, жители деревни все вместе собирали деньги, и один человек, который выбирался случайным образом, мог отправиться в паломничество. Это мероприятие называли “оисэко:”. Жители деревни дарили своему представителю прощальные подарки, просили его помолиться за них, и он возвращался, купив на всех жителей деревни “миягэ” ー табличку, к которой прикрепляли талисманы, полученные в храме. В то время как паломников становилось больше, увеличивалось и количество магазинов, продававших специальные товары для паломников. Позже все эти товары стали звать “миягэ”, и название закрепилось.

Этикет. Как дарить и как принимать подарки

Выбор товара.

Не покупайте дорогие вещи.

Слишком дорогой сувенир заставит человека чувствовать себя неловко. Поэтому выбирайте что-то в пределах 2000-3000 иен.

Когда людей много, разделите подарки.

На работе или где-то ещё в ситуации, когда вы дарите сувениры одновременно нескольким коллегам, выбирайте товары, которые заранее поделены на мелкие части. Если же это сладости, для которых необходимо что-то вроде тарелки, то положите их на специальную бумагу, и все будут счастливы.

Как вручать.

Найти время, чтобы вручить лично в руки.

Самое лучшее время для вручения омиягэ ー после того, как человек зашел, например, в гостевую комнату, и вы обменялись формальными приветствиями. Однако если это сырая еда или что-то, что быстро тает, то подарок без проблем можно положить в холодильник и отдать в прихожей, когда человек будет уходить.

Отдавать, достав из бумажного пакета.

Сувенир надо обязательно вытаскивать из пакета или фуросики перед тем, как дарить. Так как пакет ー это вещь, используемая для того, чтобы защитить сувенир от грязи, отдавать подарок прямо в нём ー это дурной тон. И будьте внимательны: не забудьте забрать с собой оставшийся пакет.

Словами сопровождать вручение подарка.

Когда вы отдаёте подарок, будет вежливо, если вы в паре слов передадите свои чувства и эмоции. Есть вот такие устоявшиеся фразы: 「お口に合うかどうかわかりませんが」”О-кути-ни ау-ка до:-ка вакаримасэн-га” “Не знаю, понравится ли вам или нет...”, 「お気に召すと嬉しいのですが」 “О-ки-ни мэсу-то урэсии-но дэсу-га” “Я буду рад, если вам понравится”, 「心ばかりですが」 “Кокоро бакари дэсу-га” “Примите это как небольшой знак моей благодарности”, 「評判のお菓子と聞きましたので」 “Хё:бан-но окаси-то кикимасита-нодэ” “Я слышал, что это очень известные сладости, поэтому…”.

Не отдавайте подарок как попало, а сначала проверьте всё ли в порядке. Если проблем нет, то повернитесь на 90 градусов лицом к человеку и вручите ему подарок. Это произведёт хорошее впечатление.

Слова, которые не стоит говорить.

「つまらないものですが」 “Цумаранай моно дэсу-га”. Изначально данная фраза выражала уважение к собеседнику и использовалось, чтобы уменьшить ответственность человека, которому дарят подарок, но в наше время лучше избегать её использования, потому что оно несёт в себе негативный оттенок.

“Оматасэ дэсу”. Это вежливые слова, которые произносит сторона, принимающая сувенир.

Как принимать

Если вы положите полученный сувенир на главное, почётное место (на столе), то это покажет ваше уважение. Но если вы никуда не уберете подарок ー это будет выглядеть грубо, поэтому отдайте подаренное родственникам или отнесите потом в другую комнату.

Благодарность после получения подарка

Так как порадоваться подарку вместе с собеседником - это элементарная вежливость, когда вы получили подарок, быстро посмотрите, что это за подарок, и конкретно выскажите благодарность. Человека беспокоит, действительно ли вам понравился выбранный им подарок, поэтому сразу же ответьте на эти чувства, и тогда завяжется оживленный разговор.

Если вы дарите цветы.

Отдайте цветы семье, чтобы их как можно быстрее поставили в воду. Когда они будут готовы, человек, для которого они предназначаются, сможет полюбоваться ими.

Если вы дарите сладости.

В таком случае принято всем вместе угощаться, и при этом сказать 「おもたせで失礼ですが」 “омотасэ-дэ сицурэй дэсу-га”.

Источник: Gift Land

Смотрите также

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.