Кокудзи – сделано в Японии

438  0

Иероглифы в Японию пришли из Китая, и их огромное количество. Например, для сдачи высшего уровня 日本漢字能力検定試験 «нихон кандзи но:рёку кэнтэй сикэн» (экзамена, проверяющего знание иероглифики) нужно знать 6000 иероглифов. Но японцы, воспользовавшись опытом китайцев, придумали собственные иероглифы, которые называются 国字кокудзи. Об этом уникальном японском изобретении, которое по-японски также называется 和製漢字 «васэй кандзи» (созданные в Японии китайские иероглифы), мы и поговорим в этой статье.

Согласно некоторым источникам существует около 3300 кокудзи. Большинство знаков из этого списка не то что не используются, не имеют своего компьютерного шрифта. Поэтому принято считать, что кокудзи существует немногим больше сотни. Так или иначе эти знаки появились не сразу. Прошло много времени, чтобы мы с вами смогли увидеть такой список. Большинство знаков появились ещё до Реставрации Мэйдзи (1868 г.). Однако немалая часть добавилась и после Второй Мировой войны, когда Японии требовались изменения во всех сферах жизни.

Необходимость в новых знаках обуславливалась не только стремительным развитием общества, но и тем, что китайских знаков не хватало древней Японии, так как на островах существовали понятия, о которых и не слышали в Поднебесной. Япония всегда славилась своей необычайной природой и редкой флорой и фауной.

Вот наиболее распространённые кокудзи. Они нередко используются в бытовой жизни и изучаются японцами ещё в школе.


Вы спросите: «Почему у трёх кокудзи есть и китайские чтения, ведь они исконно японские?». Дело в том, что с наступлением эпохи Мэйдзи пришлось составлять канго (сочетания иероглифов) для большого числа новых понятий, в том числе используя кокудзи. В такой ситуации очень удобно было приписывать чтения по иероглифу, который обычно выступал фонетиком, если в составе таковой имелся. А некоторое время спустя эти кокудзи были заимствованы китайским языком. Поэтому у них есть соответствующие китайские чтения: 働 dòng, 搾 zhà, 噸 dūn.

А сейчас поговорим о менее популярных иероглифах. Они не входят ни в какие списки, и даже сами японцы зачастую лезут в словарь, чтобы узнать их значение. Чаще всего такие знаки используются либо в японских именах (и то редких), либо в наименованиях различных животных или растений (также достаточно местных или региональных).


В большинстве своём кокудзи состоят из элементов, которые раскрывают их значение. Вот один из таких – 圕 (мы, кстати, рассказывали о нём). Всё просто: писать в коробке – библиотека! Он один заменяет аж три иероглифа, что несомненно может облегчить задачу всем, кто изучает японский язык. Однако, к сожалению или к счастью, 圕 не такой популярный и не вытесняет классическое слово 図書館 тосёкан. А вы бы хотели придумать свой иероглиф? Если да, то что бы он означал?) 


Смотрите также