Уважение партнера в основе деловых традиций Японии

1987  0

Порой энергичному иностранному бизнесмену очень трудно понять логику происходящих с ним событий в Стране восходящего солнца, особенно, во время поездки, которую он искренне полагал деловой. Однако стремление к успеху в отношениях с японскими компаниями предполагает знание некоторых уникальных обычаев этой удивительной страны.

Но сначала расскажу о моём американском друге Леонарде Линтоне (Leonard Linton). Он родился 1 января 1922 года в японском городе Йокогама в семье российских беженцев от большевистской революции. По причине своего не коренного происхождения Леонард никогда не имел японского гражданства, а вскоре после его рождения семья перебралась в Берлин, затем снова бежала уже от фашизма в Париж и далее, пока не приплыла в Нью-Йорк.

Так вот, снова мистер Линтон побывал в Японии только в 60-е годы вместе с руководителями конкурирующих американских химических компаний, включая представителей гигантской корпорации OXY американского миллиардера Арманда Хаммера (Armand Hammer), ради переговоров с правительством Японии о крупных государственных поставках минеральных удобрений.

Приём уважаемых гостей был очень радушным, но и к концу недельного пребывания казалось, что никто так и не собирается говорить с ними о деле. Официальные обеды переходили в такие же официальные ужины с выступлениями замечательных артистов. Их возили на различные экскурсии, и с ними обсуждали огромное количество тем, но все попытки американских коллег заговорить о предмете этих «переговоров», казалось, просто игнорируются.

В результате разочарованные конкуренты поступили тоже просто и уехали из Токио, даже не предупредив о своём решении, что, конечно, было совсем невежливо.

А Линтон остался и ещё через пять дней был приглашён в офис на деловую встречу, которая скоро закончилась подписанием очень выгодного контракта с возглавляемой им Central Resources Corporation (CRC). И в дальнейшем минеральные удобрения в Японию он доставлял морскими балкерами, такими же огромными, как танкеры, но используемыми для перевозки сухих грузов.

В отличие от своих коллег Линтон точно знал о старой японской традиции вести деловые переговоры не сразу, а прежде продемонстрировать уважение — развлечь и даже ублажить гостя. И чем крупнее должен стать контракт, тем больше и дольше принято проявлять это уважение.

Такова сама суть исторически сложившейся деловой культуры Японии, основанной на традиционном уважении партнера. И проявление в ответ настойчивой поспешности, безусловно, становится неуважением к радушным хозяевам.

Смотрите также

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.