Моя «Японская весна»: веселое и грустное вместе

459  0

В Санкт-Петербурге каждую весну проводится фестиваль, посвященный культуре, искусству и истории Японии.

Питерский фестиваль «Японская весна» начинается в феврале и длится аж до июня! В прошлом году удалось попасть в почетный список участников фестиваля со своей выставкой «Японские мотивы».

В этом году тоже должны были рисовать японские картинки, но такие, чтобы они не повторяли прошлогодние идеи.

Еще летом я стала готовиться к покорению новых японских вершин, но Фудзияма уже была, сосны тоже, гейши и лотосы прошли «на ура», поэтому не хотелось повторяться.

Стала шерстить сайты и нашла интересный, который не был похож на обычные традиционные, а называется «Лисолога». И там про всех лисиц — и про норвежских, и немецких, и французских, и русских, и… про японских.

А я и не знала, что в Японии «кицунэ»-лисиц считают посланниками мира духов и демонов. «Это не люди, которые с помощью колдовских чар принимают облик животного, и они не похожи на европейских оборотней. Это — гости из других миров, духи в образе животных, превращающиеся в человека, дерево и даже в какие-нибудь предметы. Кицунэ — это та самая обворожительная лиса-искусительница, про которую сложено много легенд. Считается, что многие исторические личности вели свой род от кицунэ или сами ими являлись.

Отношение к чудесным и умным созданиям из другого мира у японцев двоякое. Это смесь обожания и страха. У кицунэ сложный характер, который может сделать из демона, как лучшего друга человека, так и смертельного врага.

Японцы считают, что и в наши дни встретить кицунэ можно повсюду. Они умело приспособились к современной жизни, их знания человеческой натуры, многочисленные таланты, природное обаяние и умение обманывать позволяют им вольготно чувствовать себя даже в мегаполисе. Их можно встретить в сфере финансов, искусства. Говорят, что кицунэ — гениальные поэты и ученые. Но как же определить, что перед вами — лиса-оборотень, а не человек?

Говорят, это несложно. Нужно просто быть внимательней. Кицунэ всегда красивы и умны, они стараются обратить на себя внимание противоположного пола и ведут себя часто несколько фривольно.

Молодые оборотни не умеют прятать хвост с помощью волшебных чар, потому под подозрение могут попасть девушки, любящие широкие юбки до пола. Сложнее с более зрелыми кицунэ: они могут заморочить голову кому угодно, но выдает их обычно зеркало — они отражаются такими, какие есть на самом деле, иначе говоря, зеркала передают их истинную суть».

Вот такие интересные истории открылись мне про лисичку, которая прекрасно выглядит и в наших русских сказках со своим пушистым рыжим хвостом и хитрой мордахой, но всё же не превращается в девушку и не соблазняет молодого дровосека, как в японской мифологии.

В общем, я решила рисовать лису в образе гейши, странствующего монаха в кимоно, да и просто с мечтательным выражением в лесу и желанием пойти погреться в домике у какого-нибудь симпатичного молодого японца.

Получилось прекрасно! Конечно, я не сама придумала сюжеты, пришлось пригреться под боком у художников-профессионалов, но я никогда не копирую точно, всегда привношу своё «видение» темы и получается «по мотивам».

Кроме этого я решила и народ приобщить к японским реалиям и прочитать лекцию о «кицуне». Для полноты ощущений решила ещё надеть под свою красивую плиссированную рыжую юбочку еще одну — белоснежную и к ней пришпилить лисий хвост.

Долго искала у знакомых и в Интернете что-то похожее, но не нашла. Поэтому просто отодрала от капюшона пушистую отделку и сварганила милый коротенький хвостик.

Поделилась и с кураторшей своей задумкой. Но она не оценила юмора и сказала: «Никакой эротики! Никаких задираний юбок! Возьмёте хвост в руку и вместо двадцати минут будете рассказывать про вашу лису только пять!»

«А семь можно?»

«Нет, только пять! И поменьше сложной информации. Коротко, только по делу и желательно без особых двусмысленных фантазий!»

На самом деле она замечательная, умная и юморная, но история с хвостом и подниманием юбок перед «официальными лицами» (мужчинами, между прочим!) её насторожила, и она решила в конце концов обойтись без лекции, но… я знаю, что если чего-нибудь очень хочется, то это сбывается. Не всегда, как представлялось, но, в общем, будет так, как вы мечтали.

К тому же я и стишки сочинила. Хотела их представить, как стихи японских поэтов XVII века, но и это не пришлось ко двору. Поэтому помещаю их здесь, чтобы вы заценили и поняли, что Япония для меня не каприз, а серьёзное и глубокое увлечение.

У рыжей лисицы

В глазах темный омут

Если утонешь, то навсегда!

Только вчера я узнал,

Что прекрасная гейша — лиса,

Ну так что ж?

Смерть за Любовь —

Достойная плата!

Рыжим хвостом

Словно веером

Быстро взмахнула она,

И сердце моё колобком покатилось

Под ноги ей…

На прошлой выставке мы с Маришкой (моей любимой внучкой и верным другом) пели «Подмосковные вечера». В этот раз замахнулись на «Миллион алых роз».

Когда мы учили «вечера», мне казалось, что сложнее этого нет ничего на свете, но «розы» оказались раз в сто ужаснее.

Слова никак не умещались в мелодию, несмотря на то, что я смотрела видео с японской певицей по пять раз на дню.

Позвонила моему главному аккомпаниатору Гале Петренко (кто не знает, она и на Прозе — звезда!), пригласила её в кафе и попробовала пропеть так, как мне слышалось.

И вдруг выяснилось, что я потеряла свой музыкальный слух и превратилась в блеющую овцу. Бедная Галка раз десять повторяла фразу, а я тупила и не могла ничего повторить.

Хорошо ещё, что я перед этим накормила её пирожными, а то бы нервы не выдержали, и она бы меня побила.

В общем, я очень удручилась и поехала домой грустная и потерянная.

Но я — овен! А овны-бараны упрямы, как никто. И я стала просить Марину слушать песню по видео и мне повторять. И хотя и у Марины медвежонок немного потоптался на ушках, но всё же она кое в чем мне помогла, поезд сдвинулся с места и потихонечку поехал по рельсам.

Потом были еще «спевки», репетиции и прослушивания, и к 18 марта трио состоялось. Галка даже выучила наизусть эту несчастную песню, а мы с Маринкой пели по бумажке, где я написала японские слова не как они звучат на самом деле, а как поются.

Типа «Жилбыл ху дожникодин…». И дело пошло!

Итак, час Х настал. Надо было прийти к половине третьего, порепетировать на сцене и потом красивыми голосами, с улыбками и сияющими глазами спеть пугачевскую песню, которую в Японии поют все. И она даже считается народной. Как наша «Катюша».

Однако, человек предполагает, а Бог располагает. Поэтому всё вдруг покатилось не как поезд, а как колобок — быстро, под горку, не снижая скорости. Хочется еще и вспомнить, куда колобок попал в конце сказки, но, к сожалению, история про лисицу повисла в воздухе… А всё потому, что консул торопился на встречу и всё пришлось «ужать».

Да, выставка была роскошной, всем наши картины и поделки понравились, были и выступления детей-балерин, и красивая игра на КОТО, таких длинных «гуслях», на которых две девушки играли специальными коготками. Кото звучит, как арфа, лежит плашмя на двух стульях, на длинной толстой доске из какого-то специального дерева натянуты капроновые струны. Звук потрясающий, но сама мелодия очень монотонна и похожа на капли дождя по деревянной или глиняной крыше. Однако, названия поэтичны — «песня одинокой птички, залетевшей в цветущий сад лунной ночью». И еще что-то подобное.

Итак, консул тепло попрощался с нами и сказал, как он рад, что среди нас так много талантов и что мы особенно тонко чувствуем японское искусство. Поблагодарил и улетел. А мы остались "продолжать банкет".

И вот тут нас и вызвали на сцену. Моя подруга всё снимала на видео. И когда я стала просматривать запись, вдруг увидела, что я совсем не такая, какой сама себя представляла. Мне казалось, что я всегда улыбаюсь и сверкаю глазами, а здесь была довольно строгая тётя с легкой улыбкой. Стеснялась я что ли? Сама себя не узнала. Ладно, буду теперь следить за собой и прогонять строгость. Внутри-то у меня всё искрится и блистает! Неужели этого никто не видит?!

Песню мы спели, поклонились по-японски, нам горячо аплодировали и… мы пошли пить чай.

Голодная Маришка тут же набросилась на угощение: пироги с яблоками, капустой и сладкие суши с киви, малиной и сладким творогом.

Я была немного разочарована, что и лекцию не дали мне прочесть, и что хвост остался в сумке, и консул не услышал наше потрясающее трио… Но что делать. Жизнь научила меня не зацикливаться на неудачах! Какие наши годы, еще споём. Не здесь, так еще где-нибудь.

И вдруг Маринка говорит: а ведь моя бабушка готовилась! Она и хвостик с собой взяла, и юбочку рыжую специально надела, и шарфик повязала оранжевый! И она расстроилась, что вы не хотите её послушать!

Народ примолк, потом «девчонки» говорят: «Ну, давай, рассказывай! Чего ты там опять придумала?»

И я рассказала все истории про лису. Про её любовь к простому дровосеку, про то, как раскрылся её обман, как в Японии отмечают праздник богини земледелия Инари и её близкой спутницы лисы.

В общем, всё получилось примерно так, как я представляла. И про хвост сказала: у каждой красивой, милой и талантливой женщины есть лисье очарование, и если вы когда-нибудь обнаружите под юбкой рыжий хвост, не пугайтесь — это всего лишь знак вашей причастности к волшебству. У меня-то он есть, но на ночь я его снимаю!

Все смеялись и хлопали.

Так прошла эта замечательная выставка. Мы поехали домой счастливые, довольные и усталые.

А к вечеру у Маришки поднялась температура до 39! И всю ночь ребенок горел. И назавтра тоже. Меньше, чем 38,7 не спускалось. Вызвали доктора. Пришла молодая врачиха, послушала, пощупала, сказала, что ничего страшного нет, просто какой-то вирус. Выписала лекарства. Но и в пятницу температура была почти 38.

Я очень переживала, а дочка ругала меня, что «потащила ребенка неизвестно куда, и из-за дурацкой песни человек страдает». От этих слов у меня еще и сердце разболелось.

И я подумала, неужели в сушах был вирус? Или это совпадение? И на самом ли деле надо было тащить ребенка так далеко. Но мы ТАК готовились! Почти два месяца непрерывных репетиций, смеха и шуток! И что же — всё отменить? И потом перед концертом Маришка была в норме…

Слава Богу, сегодня уже всё позади. И триумф, и болезнь.

А через два дня нам десять лет! Так что забудем плохое, будем думать о хорошем и ждать подарков. А вы сами знаете, ничто так не поднимает настроение, как подарки и ласковые слова!

Смотрите также

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.