Грамматика: как употреблять конструкцию んです (н дэсу)

1022  0

Вопрос о том, как правильно употреблять конструкцию んです (или んだ, のです, のだ), может неоднократно возникать в процессе изучения японского языка. В учебниках эта тема практически не затрагивается, а если мы и находим в них объяснение, то обычно оно оказывается недостаточно подробным. Чтобы понимать, как использовать эту конструкцию, нужно знать ситуации, в которых её употребляют японцы. В данной статье вы узнаете, когда будет уместно сказать んです, а когда этого лучше не делать.

На самом деле, даже преподаватели, являющиеся носителями японского языка, часто избегают обучения данной конструкции, поскольку для неё не существует эквивалентов в русском или английском языках. Обычно в переводе она никак не отражается, и кажется, что нет ничего страшного в том, чтобы не уделять ей внимания, ведь на смысл предложения она никак не влияет. Да и носители языка всё равно поймут вас, даже если вы никогда не будете использовать んです. В результате учащиеся привыкают говорить на неестественном языке, ведь японцы в своей речи довольно часто употребляют эту конструкцию.

Автор данной статьи считает, что игнорирование んです будет равнозначно тому, как если бы вы никогда не использовали will, говоря по-английски. Это звучало бы крайне странно, поэтому чтобы сделать ваш японский как можно более естественным, стоит запомнить 6 ситуаций, в которых используется данная грамматическая конструкция. Вся информация основана на статье профессора Таномура Тадахару из Осакского университета, опубликованной в 1990 году.

Как строить предложение с んです (примечание переводчика)

んです – это то же самое, что и のです. После глаголов и предикативных прилагательных оно ставится без изменений, например:

1. 行くんです / 行くのです ику н дэсу / ику но дэсу «пойду»

2. かわいいんです / かわいいのです каваии н дэсу / каваии но дэсу «милый»

Так же обстоят дела и с прошедшим временем:

1. 猫だったんです / 猫だったのです нэко датта н дэсу / нэко датта но дэсу «была кошка»

2. 高かったんです / 高かったのです такакатта н дэсу / такакатта но дэсу «было дорого»

Однако после неизменяемых частей речи (например, существительных и полупредикативных прилагательных) んです и のです превращаются в なんです или なのです:

1. 猫なんです / 猫なのです нэко нан дэсу / нэко нано дэсу «кошка»

2. 静かなんです / 静かなのです сидзука нан дэсу / сидзука нано дэсу «тихо»

А теперь рассмотрим правила употребления данной конструкции

Обозначения:

A – это предложение, в котором нет んです.

B – это предложение, в котором есть んです.

6 ситуаций, в которых нужно использовать んです

Ситуация 1

В – причина А

Пример: 花が枯れてしまいました。水をやるのを忘れたんです。

Транскрипция: Хана-га карэтэ симаимасита. Мидзу-о яру но-о васурэта н дэсу.

Перевод: Цветок завял, потому что я забыл его полить.

Объяснение: В данном случае конструкция んです используется, чтобы объяснить предыдущее предложение. Её можно перевести как «потому что».

Ситуация 2

В используется, чтобы описать А с другой стороны или обобщить А.

Пример: 彼女は結婚していなくて彼氏もいません。つまり独身なんです。

Транскрипция: Канодзё-ва кэккон ситэинакутэ карэси мо имасэн. Цумари докусин нан дэсу.

Перевод: Она не замужем и у неё нет парня. Другими словами, она одинока.

Объяснение: Конструкция んです здесь может переводиться как «другими словами» или «то есть». Она обычно ставится после つまり цумари «то есть», 私が言いたいのは ватаси-га иитаи но-ва «что я хочу сказать» и 要するに ё: суру-ни «короче говоря».

Ситуация 3

А – это подразумеваемая говорящим ситуация. Предложение В выводится из А. В подобных случаях всё предложение А может опускаться.

Пример: (Я вижу, что на улице мокро) 雨が降ったんです。

Транскрипция: Амэ-га футта н дэсу.

Перевод: (Я вижу, что на улице мокро) Шёл дождь.

Объяснение: В этом примере всё предложение А было опущено. Произносится или записывается только предложение В. В – это вывод, основанный на наблюдении А. んです указывает на то, что автор делает заключение на основе замеченного.

Ситуация 4

В – это результат А.

Пример: 曇り空を見上げて、雪が降るんです。

Транскрипция: Кумори дзора-о миагэтэ, юки-га фуру н дэсу.

Перевод: Я посмотрел на затянутое облаками небо и увидел, что идёт снег.

Объяснение: Происходит А, и в результате происходит В. んです здесь может переводиться как «затем / в результате».

Ситуация 5

В – это приказ. Предложение А отсутствует.

Пример: 早くこっちに来るんだ。

Транскрипция: Хаяку котти-ни куру н да.

Перевод: Быстро подойди сюда.

Объяснение: Поскольку это приказ, вежливая связка です обычно не используется. В данном случае んだ превращает предложение в приказ.

Ситуация 6

Вы говорите о своём решении. Предложение А отсутствует.

Пример: 親が反対しても私はやるんです。

Транскрипция: Оя-га хантаи ситэ мо ватаси-ва яру н дэсу.

Перевод: Даже если мои родители не согласятся, я сделаю это.

Объяснение: Здесь んです указывает на то, что говорящий принял решение.

6 ситуаций, в которых нельзя использовать んです

1.Что-то происходит внезапно / неожиданно

Пример: あれ、財布がない。(не ないんだ)

Транскрипция: Арэ, саифу-га наи.

Перевод: Ой! Мой кошелёк пропал.

Объяснение: Когда что-то происходит неожиданно, нельзя использовать んです. Однако если ваш знакомый видит, что вы расстроены и спрашивает, в чём дело, вы можете сказать 財布を紛失したんです саифу-о фунсицу сита н дэсу «я потерял кошелёк».

2. Вы говорите о своих ощущениях

Пример: ああ、疲れたなあ。(не 疲れたんだ)

Транскрипция: Аа, цукарэта наа.

Перевод: Ох, как же я устал.

3. Спонтанное решение

Пример: 私も行く。

Транскрипция: Ватаси-мо ику.

Перевод: Я тоже пойду.

4. Вы не уверены

Пример: 太郎は勝てると思う。いや、たぶん負ける。( не 負けるんだ)

Транскрипция: Таро:-ва катэру то омоу. Ия, табун макэру.

Перевод: Мне кажется, Таро может победить. Хотя нет, может и проиграть.

5. Монолог (например, в выпусках новостей)

Пример: 少しでも動くと撃つぞ。 (не 撃つんだ)

Транскрипция: Сукоси дэмо угоку то уцу дзо.

Перевод: Только двинься, и я выстрелю.

6. Факт

Пример: 今日は何曜日ですか。今日は金曜日です。 (не 金曜日なんです)

Транскрипция: Кё:-ва нан ё:би дэсу ка. Кё:-ва кинъё:би дэсу.

Перевод: Какой сегодня день недели? Сегодня пятница. 

Источник: Japanese-Language. Aiyori

Смотрите также

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.