Интересные звукоподражания в манге

858  0

Здесь мы собрали различные странные, интересные и необычные звукоподражания, которые можно встретить в манге. В самом деле, возможности ономатопоэтических звуков безграничны! Особенно интересно смотреть на оригинальное звукоподражание, созданное мангаками.

© Tobaku Mokushiroku Kaiji

ざわ・・ - дзава…

В работах Нобуюки Фукумото часто встречается придуманное им ономатопоэтическое выражение «дзава...». Изначально «дзавадзава» было обычным звукоподражанием, но прибавление многоточия после него сделало данное выражение «ономатопоэтикой Фукумото». В буквальном смысле у данного выражения есть два значения:

1) Гул толпы

2)Звук, издаваемый сердцем суетящегося человека


© Tobaku Mokushiroku Kaiji

ジタ・・・ジタ・・・ - дзита…дзита…

В данном случае, Фукумото взял уже существующее выражение «дзитабата» и убрал оттуда частицу «бата», создав свое уникальное звукоподражание. В «Tobaku Mokushiroku Kaiji», как и в некоторых других мангах, присутствуют моменты, когда герой отчаянно мечется, размахивая руками и ногами и задевая окружающие предметы. Тут Фукумото так же добавил многоточие.


©Sayonara, Zetsubou-Sensei

めるめる – мэру мэру

В работах известного Кумэта Кодзи «мэрумэру» звучит, когда его персонажи посылают друг другу сообщения. Вследствие того, что мангака однажды сказал: «Пожалуйста, не бойтесь распространять данное выражение», многие другие авторы тоже начали использовать его в своих мангах. Довольно практичный глагол, не так ли?


©Sayonara, Zetsubou-Sensei

どよんど - доёндо

Так же уникальное звукоподражание Кумэта. Вероятно, это форма выражения «доёён», обозначающего разочарование, впадение в депрессию.


© Mahōjin Guru Guru

…ンパッ - …нпа!

Это необычный подход к звуку обратного вращения «папаан». Говоря о смысле данного звукоподражания, мне кажется, что это что-то вроде выражения разочарования.


© Mahōjin Guru Guru

んゃじっ – нъядзь!

Это «дзяян» наоборот. Данный звук может обозначать резкий шум, к примеру, от падения.


© Zatch Bell!

テーン – тээн

В «Zatch Bell!» присутствует много хороших звукоподражаний. Данное по смыслу примерно такое же, как и «ндзя!».


©Gintama

フワフワ - фувафува

Привычный для сцены «фувафува» работает в «Gintama» не в общеизвестном «пушистом» смысле. В данном случае это часто относится к мыслям персонажа. Возможно, это идет от «оторванного от земли» образа.


©The Prince of Tennis

ボーン – боон

В «The Prince of Tennis» это звук шока. Он часто используется с самого начала манги.


©DRAGON BALL

ズォビッ – дзуоби!

Это звук пушки , когда из нее стреляет Пикколо.


©HELLSING

ぞる… - дзору…

Звук, который заставляет читателей манги «HELLSING» почувствовать себя крайне некомфортно.


©Ginga Legend Wind

ビーン – биин

Это звук осознания ранее неясной истины. Обычно в данном случае используются «доки!» и «гику!». Так как это старая манга, возможно, в ней ономатопоэтика немного отличается от современной.


©Nurarihyon no Mago

ぬらり… - нурари…

Это звук появления, шумовой эффект, который называют «надвигающимся пониманием». Это ёкай, чье имя, как и имена различных призраков и ёкаев произошло от ономатопоэтических выражений. К ним можно отнести «тэкэтэкэ», «бэдобэдо», «кунэкунэ» и т.д. В последние годы я редко слышу это звукоподражание, так что появление персонажа с подобным именем сильно меня обрадовало.


©Doushirou de Gozaru

とじり - тодзири

Звук захлопнутых глаз. Это ономатопоэтическое выражение интересно тем, что оно произошло от глагола, путем добавления частицы. «Это действительно ново! Иновационно!» - так мне сначала показалось, но потом пришло осознание, что подобное мне все-таки уже встречалось в старых источниках. Поэтому я верю, что «тодзири» будут использовать еще сотню лет.


©Boku no Shoukibona seikatsu

もっもっもっ - моммоммо

В этот момент жена героя ест сладкую булочку.

Это звучит еще более расслабленно и невинно, чем «могумогу» и «моримори». Да и скорость жевания тоже чувствуется. В этой манге Вы не раз встретите много интересных звукоподражаний.


©Boku no Shoukibona seikatsu

ファファーン – фафаан

Схожий с предыдущим звук расслабленности. Когда у жены героя хорошее настроение, он тоже чувствует облегчение.


©Boku no Shoukibona seikatsu

ファフーン - фафуун

Звук этого волшебного мига, когда вы обнимаете малыша. Интересно, что это за тонкая грань между этим и предыдущим выражениями…


©Pyu to Fuku! Jaguar

ワゴム - вагому

Звук удара по лицу. Обратите внимание на толщину линий в фразе!


©Pyu to Fuku! Jaguar

わさわさ – васа васа

«Васа васа» с самого начала является звукоподражанием. Главный герой Ягуар странно двигает руками и ногами.


©Pyu to Fuku! Jaguar

ちぬちぬ – тину тину

Звук падения дождя. В этой манге много интересного звукоподражания.


©Pyu to Fuku! Jaguar

ハンサムーン - хансамуун

Шокирующее появление очень красивого парня.


©JoJo’s Bizarre Adventure

ズキュウウゥン - дзукюууун

Таинственный звук, присутствующий в сцене поцелуя в JoJo’s Bizarre Adventure. Скорее всего, это такой звук всасывания воздуха как у вакуума. Предполагается, что это неслышное звукоподражание, призванное психологически повлиять на читателя.


©JoJo’s Bizarre Adventure

ズビズバー – дзуби дзубаа

Звук всасывания спагетти. Удивительно, но по сравнению с другими ономатопоэтическими выражениями из этой манги, он звучит довольно обыденно. Когда я слышу это звукоподражание, невольно вспоминаю о «польке старика и детей» (прим. Пер. комедийная песенка 1970-ых годов).   

Источник: Leodraco.blog

Смотрите также

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.