Многогранные 上手 и 下手: разные чтения в разных случаях

322  0

В определённый момент в процессе изучения японского языка обязательно возникает вопрос, почему 上手 (дзё:дзу) и 下手 (хэта) произносятся именно так, хотя у иероглифов в этих словах нет таких чтений. На самом деле, всё обстоит намного любопытнее, ведь в разных случаях 上手 и 下手 могут читаться по-разному. В статье вы найдёте три варианта чтения этих слов и узнаете сферу их применения.

Для начала рассмотрим, какие чтения и значения есть у используемых в данных словах иероглифов:

Итак, вам могут встретиться следующие варианты слов 上手 и 下手.

1. Дзё:дзу и хэта

Это самый частый способ прочтения 上手 и 下手. Слово дзё:дзу (上手) означает мастерство или умелое владение каким-либо искусством, техникой и т.п., а также описывает человека, которому оно свойственно. Это слово используется для похвалы. Японцы часто говорят его в качестве комплимента, если хотят порадовать человека, который, по их мнению, что-то здорово делает. Кроме того, существует пословица с этим словом, которая указывает на то, что даже у мастеров случаются неприятные промахи: 上手の手から水が漏れる Дзё:дзу-но тэ кара мидзу-га морэру. «Даже сквозь ладони умельца протекает вода». Слово хэта (下手), напротив, означает, что человек не может выполнить какое-то заурядное действие или, например, управиться с инструментом.

В данном случае иероглиф «рука» (手) несёт значение владения каким-либо умением или мастерством, а иероглифы «верх» (上) и «низ» (下), соответственно, означают высокий или низкий уровень.

2. Камитэ и симотэ

Это термины, которые используются японскими артистами в театре. Слово камитэ (上手) обозначает левую часть сцены (если смотреть из зрительного зала, то правую), а симотэ (下手) – это правая часть сцены (если смотреть из зрительного зала, то левая). Из-за того, что у зрителей и актёров «лево» и «право» могут отличаться, было крайне неудобно использовать для обозначения именно эти слова. Поэтому термины «верхняя» (上手) и «нижняя» (下手) сцены прижились. Тем не менее, на русский язык они всё же переводятся как бы с точки зрения актёров: 上手 – «левая часть сцены» и 下手 – «правая часть сцены». Для того, чтобы запомнить, где какая часть находится, используется слово «пианиссимо»: с той стороны, где стоит пианино, располагается симотэ.

Словом камитэ также называют место, на котором сидит глава семьи (оно находится дальше всех от входа и ближе всех к токонома – священному месту).

В этих случаях иероглиф 手 как бы отображает руку, которая указывает направление, а иероглиф «верх» (上) – нечто наиболее важное.

3. Уватэ и ситатэ

Это, пожалуй, самые логичные прочтения данных слов.

Слово уватэ (上手) обозначает вещь или человека, превосходящих в искусности и оригинальности другие вещи или людей. Также оно указывает на человека, который находится в более выгодной позиции по сравнению с остальными. Например, можно сказать 彼の方が君より一枚上手だ。 Карэ-но хо:-га кими ёри итимай уватэ да. «У него есть небольшое преимущество перед тобой». Слово ситатэ (下手) означает скромного, миролюбивого человека, принижающего себя. Оно используется в словосочетании 下手に出る ситатэ-ни дэру, которое можно перевести как «вести себя так, будто ты хуже других», «недооценивать себя», «колебаться под гнётом чужого мнения» и т.п.

В боях сумо словом уватэ («верхняя рука») называют захват, в ходе которого руки находятся поверх рук противника, а ситатэ («нижняя рука») – это захват из-под руки противника.

В играх го и сёги уватэ называют сильного игрока, а ситатэ – слабого.  

Смотрите также

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.