45 способов сказать "спасибо" по-японски

265  0

Даже если вы не изучаете японский язык, вы наверняка знаете, как будет «спасибо» по-японски. Всем интересующимся Японией известны такие слова благодарности, как ありがとう аригато: или ありがとうございます аригато:годзаимасу «спасибо». Они являются стандартными, и используются повсеместно, но не всё так просто. Давайте посмотрим, как будет «спасибо» на разных диалектах.

В Японии существует 47 различных префектур, и каждая из них — это сокровищница местных диалектов, богатая уникальными и забавными фразами, которые иногда схожи между собой, а иной раз кажется, что это совершенно другой язык. Конечно, если общаться на стандартном японском языке (標準語 хё:дзюнго), то вас поймут в любом месте, но для того, чтобы чувствовать себя «своим», лучше запастись местными словечками. 

Следует отметить, что ありがとうございます — более вежливая форма ありがとう аригато:, а если вы хотите выразить еще более глубокую благодарность, то можно сказать どうもありがとうございます до:мо аригато:годзаимасу

А сейчас посмотрим, как говорят «спасибо» в различных префектурах :

Айти: ありがとうさん аригато:сан

Акита: おぎに оги-ни

Аомори: ありがとうごす аригато:госу или めやぐだ мэягуда

Тиба: あんがとうангато:

Эхиме: だんだん дандан

Фукуи: きのどくな кинодокуна или おうきのう о:кино:

Фукусима: たいへん таихэн или してもらって ситэмораттэ

Интересно то, что たいへん в стандартном японском языке значит «очень», «чрезвычайно», «очень плохо», а してもらって переводится, как «кто-то что-то сделал для тебя».

Гифу: きのどく кинодоку или うたて утатэ

Хиросима: ありがとうありますаригато:аримасу или ありがとの аригатоно

Обратите внимание, что «ありがとあります» довольно устаревшее выражение и не используется в пределах Хиросимы. Тем не менее, если вы скажете аригато:аримасу, то, скорее всего, это вызовет улыбку на лице старшего поколения!

Хоккайдо: いや助かった иятасукатта

Эта фраза буквально означает что-то вроде «Хей, ты спас меня!» в очень дружеской форме. Возможно, Хоккайдо и считают холодным регионом, но народ там довольно дружелюбный!  

Хёго: おーきに о:ки-ни или ありがとうおます аригато: омасу

Исикава: きのどくな кинодокуна или あんやと анъято

Иватэ: ありがとうがんす аригато:гансу

Кагава: ありがとで аригатодэ

Диалект префектуры Кагава называют «сануки-хэн», а не «кагава-хэн». «Сануки» — это старое название префектуры.

Кагосима: ありがとうござす аригато:- годзасу

Кумамото: ちょうじょう тё:дзё: или だんだん дандан

В Кумамото «дандан» обычно не используется сам по себе, обычно сочетается с другими фразами. 

Например, だんだん有難う дандан аригато:

Киото: おおきに ооки-ни

Слово «ооки-ни» является довольно распространённым выражением для региона Кансай. Изначально обозначало «сильно» или «очень много».

Миэ: おおきんな оокин-на

Мияги: まんずどうもね мандзу - до:монэ

Миядзаки: かたしげない катасигэнаи или おおきん о:кин

Нагано: ありがとうござんすаригато:годзансу

Нагасаки: ありがとうござす аригато:годзасу

Нара: おおきに ооки-ни

Ниигата: ごちそうさまです готисо:самадэсу

Фраза «ごちそうさまです» переводится как «спасибо за угощение» (ごちそうзначит «угощение») и используется по всей Японии, но обычно её произносят после еды в качестве благодарности и почтения всем присутствующим, повару и высшим силам за прекрасную трапезу. Однако в префектуре Ниигата данное выражение применяют во всех сферах, особенно часто можно услышать его от старшего поколения.

Оита: おおきに ооки-ни

Окаяма: ありがとうござんす аригато:годзансу

Окинава: にへーでーびる нихэ:дэ:биру

Осака:おおきに ооки-ни

Сага: あいがとう аигато:

Сайтама: ありがとな аригатона

Токусима: たまるか тамарука

Тоттори: だんだん или ようこそ ё:косо

Тояма: ごちそうさま готисо:сама или きのどく кинодоку

Вакаяма: おおきによ оокини-ё

Ямагата: おしょうしな осё:сина

Ямагути: たえがとうございます таэгато:-годзаимасу

И вот последнее, которое пришло из английского языка и распространилось среди молодежи: サンキュー санкю: «thank you».

Конечно, нет необходимости знать наизусть все варианты, но всё же если вы поедете в Осаку, не забудьте поблагодарить японцев сердечным «おおきに», когда вас угостят местным деликатесом — такояки!

* Список не является полным, поскольку в некоторых префектурах часто разговаривают не на одном диалекте, а в других же просто используют всем известное ありがとう.   

Источник: Livejapan

Смотрите также

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.