У тебя азиатская внешность? Значит, ты знаешь японский!

1281  2

В Японии иностранцы часто сталкиваются с необычным отношением к себе. Однако, не все гайдзины воспринимаются японцами одинаково. Девушка родом из Сингапура описывает свой опыт проживания в Японии.

Два года назад я с большим нетерпением ждала стажировки в Японию и постоянно мечтала о ней. Тогда мой уровень японского был совсем низким. Я знала только несколько фраз, используемых в путешествии. У меня уже успело сложиться впечатление о Японии, благодаря японским фильмам, дорамам и J-POP. Она мне казалась удивительной и прекрасной страной.

Я считала, что приезжаю в мир мечты. Но я ошиблась. Я и сейчас очень сильно люблю Японию, просто восхищение её первоначальным очарованием, сменилось более глубоким пониманием действительности.

Я родилась и выросла в Сингапуре. Для меня родными являются английский и китайский языки. И Япония, и Сингапур находятся в Азии, поэтому их культуры во многом похожи. Благодаря этому сильного культурного шока у меня не было.

Для меня не было сложно привыкнуть к жизни в Японии. Трудности вызвали, разве что, приготовления к поездке и необходимость понимать разные документы. К моменту начала учёбы я успела подружиться и с иностранными, и с японскими студентами.

В какой-то момент я начала замечать, что ко мне японцы относятся не так, как к другим иностранцам.

У меня в Японии всё шло замечательно, и я считала, что у других иностранных студентов ситуация обстоит так же. Однако я послушала их рассказы, почитала блоги в интернете и поняла, как, оказывается, к ним относятся в Японии. Похоже, что к ним было повышенное внимание, на них часто удивлённо смотрели и начинали говорить с ними по-английски. Ребята попадали в разные забавные и странные ситуации. Со мной такого никогда не бывало. Окружающие, в принципе, не особо обращали на меня внимания. Я считала, что мне просто повезло, что я должна быть благодарна за то, что со мной никто не вёл себя странно.

Но в какой-то момент я заметила, что другие иностранцы начали иначе ко мне относиться. Похоже, что из-за моей азиатской внешности, японцы считали, что я хорошо говорю по-японски. Когда мы ходили в кафе с моими друзьями из Америки, официанты всегда обращались именно ко мне. Японцы убеждены в том, что люди азиатской внешности лучше говорят по-японски. Сколько бы вы ни просили меню на английском языке, вам его, скорее всего, не принесут.

Однажды я пошла в кафе со своим другом из Австралии, который бегло говорил по-японски. Официант принёс нам меню, сказал, что английского варианта нет, и начал пристально на меня смотреть, ожидая, когда я, как знающий человек, сделаю заказ. Но я совершенно не понимала, что было написано в меню, поэтому австралиец переводил его для меня. Видели бы вы, какой шок это вызвало у официанта.

В Японии распространено заблуждение, что люди азиатской внешности плохо говорят по-английски. Многие японцы судят о человеке по внешности: если белый, значит хорошо говорит по-английски и является носителем языка. В Японии нет осознания того, что у людей с азиатской наружностью может быть родным английский язык.

Мне часто говорили: «Вау, какой у тебя хороший английский!». А я каждый раз объясняла, что в Сингапуре официальный язык – английский (хотя не только в Японии люди удивляются этому). Были и случаи, когда меня принимали за японку, а когда я начинала говорить по-английски, поражались и начинали подозревать что-то неладное.

Однажды я разговаривала в электричке с другом из Сингапура. Увлёкшись разговором, я не заметила, как начала громко разговаривать. Тогда мужчина, сидящий сзади нас, сказал своему соседу: «Погляди на них. Всему вагону хвастаются, что знают английский».

Ещё я заметила, что если кто-то проводит анкетирование среди иностранцев, то люди с азиатской внешностью в них никогда не участвуют. Наверное, считается, что они мыслят слишком похоже на японцев.

Я всегда замечаю, когда кто-то ведёт себя не как японец. Однако проблема в том, что в Японии существует особое «видение азиатов». Я очень громкая и своенравная девушка, а в Японии это создаёт плохое впечатление. Я шучу как иностранцы и одеваюсь так же. Японцы судят обо мне по моим действиям и словам, и иногда им хочется сказать мне, что я веду себя как-то не так.

Однажды я прямо на занятии задала вопрос, а потом участвовала в его обсуждении, и один мой старший товарищ сказал, что я слишком шумная. В Японии принято тихо сидеть на уроке, а вопросы задавать преподавателю лично уже после звонка. Иногда бывает, что иностранец забывает, как принято себя вести в Японии, и совершает ошибки. Если это европеец или американец, ему просто присваивают звание гайдзина и прощают: он же иностранец, ничего не поделаешь. Человеку азиатской наружности ошибаться не позволено.

Людям западного типа всегда оказывают много внимания. А иностранцев, которые выглядят похоже на японцев, часто не замечают. К европейцам и американцам относятся по-другому, потому что о них в целом сложилось положительное впечатление. Считается, что они всегда помогают другим, всегда говорят комплименты, всегда начинают разговор первыми и всегда близко подходят. Японцы хотят с ними дружить, а на иностранцев с азиатской внешностью не обращают внимания.

Конечно, в процессе адаптации к жизни в другой стране у каждого человека возникают свои проблемы. Но, наверное, если у вас азиатская внешность, то в Японии вам будет не так сложно. Удивительно, как отличаются впечатления о стране у европейцев с американцами и у таких, как я.

Если у вас азиатская внешность, и вы едете в Японию, я могу дать два совета:

1. Не ждите, что к вам будут относиться, как к суперзвезде.

2. Не удивляйтесь, если вас будут считать переводчиком.    

Источник: Madame RIRI

Смотрите также

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.

Комментарии
  • yelinna

    22 августа 2016 г.

    Был похожий случай, только в Китае: как-то пошли в ресторан с француженкой китайского происхождения, и на путунхуа (общепринятый китайский язык, на котором говорят по всей территории КНР) она говорила с трудом, просто не развивала навык "говорения". В ресторане официант обращался исключительно к ней, игнорируя нас с подругой. Какого же было его удивление, когда мы начали вместо неё диктовать заказ :D Еще пару раз к неё подходили на улице спросить дорогу, а в итоге дорогу объясняли опять мы с подругой.

  • Анна Клеванская

    22 августа 2016 г.

    Забавно)) Наверное, всё-таки это логичное поведение китайцев и японцев. Но хорошо хотя бы, что в Китае официант вас понимал. Потому что в Японии иногда случаются уж очень специфические ситуации. Например, у нас как-то преподаватель японского языка рассказывала, как она в Японии спросила дорогу, японец ей всё подробно объяснил, а потом, когда она немного отошла, то услышала у себя за спиной, как этот японец говорил своему другу: "Вот видишь, не зря я учил английский, как всё здорово объяснил". Хотя разговор проходил на японском. Похоже на ситуацию из видео в этой статье)